Punisher (Vol 5 ) MAX #61
|
|
Kane | Дата: Суббота, 15.11.2008, 13:28 | Сообщение # 1 |
ПРОВЕРЯЮЩИЙ РЕДАКТОР
Группа: Модераторы
Сообщений: 357
Репутация: 23 []
429462994
Статус: Offline
| Девушки в белых платьях Часть 1 из 5 Перевод: Kane Оформление: Harvell Обложка: Кот Моя прелесть...
Свобода или смерть? Свобода!
|
|
| |
паук777 | Дата: Суббота, 15.11.2008, 14:19 | Сообщение # 2 |
| так не норм , но перевод и оформление было долгое (анонс ещё был на marvel heroes) и вместо слова киллер вы заменили на хитман . надеюсь что продолжение будет быстрей (если оно действительно будет) PS:у вас был анонс карателя:тюряга . он у вас будет?
Сообщение отредактировал паук777 - Суббота, 15.11.2008, 14:20 |
|
| |
Ghost | Дата: Суббота, 15.11.2008, 14:21 | Сообщение # 3 |
Сержант
Группа: Друзья
Сообщений: 74
Репутация: 11 []
Статус: Offline
| Работа очень понравилась. Перевод отличный, и оформление тоже, правда, Harvell при оформлении звуков очень много раз использовал один и тот же шрифт...
|
|
| |
Kane | Дата: Суббота, 15.11.2008, 14:21 | Сообщение # 4 |
ПРОВЕРЯЮЩИЙ РЕДАКТОР
Группа: Модераторы
Сообщений: 357
Репутация: 23 []
429462994
Статус: Offline
| паук777, возможно будет, всё зависит от человека, который его делает...Хитмэн было сделано специально, а то что долго...терпение и труд всё перетрут!))
Свобода или смерть? Свобода!
|
|
| |
Harvell | Дата: Суббота, 15.11.2008, 14:41 | Сообщение # 5 |
Skrull Lover
Группа: Модераторы
Сообщений: 136
Репутация: 9 []
433379526
Статус: Offline
| Ghost, просто очень турдно скачать нужные шрифты, когда не знаешь, как они называются. Испоьзовал Beast Impacted часто.
|
|
| |
Slater | Дата: Суббота, 15.11.2008, 14:49 | Сообщение # 6 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 212
Репутация: 11 []
Статус: Offline
| Молодцы!Вчера и сегодня по обнове =D
My tea`s gone cold I`m wondering why I.. got out of bed at all The morning rain clouds up my window.. and I can`t see at all And even if I could it`ll all be gray, but your picture on my wall It reminds me, that it`s not so bad, it`s not so bad..
|
|
| |
Oleg-D | Дата: Суббота, 15.11.2008, 16:58 | Сообщение # 7 |
Зам директора
Группа: Администраторы
Сообщений: 712
Репутация: 25 []
417375880
Статус: Offline
Настроение:
| Классный комикс, хотя я и с трудом перевариваю Карателя. Кейн на высоте, Harvell тоже не подвёл.
Полетаем?
|
|
| |
Slater | Дата: Понедельник, 17.11.2008, 11:43 | Сообщение # 8 |
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 212
Репутация: 11 []
Статус: Offline
| Только сейчас прочитал,пожалуйста,пожалуйста переведите продолжение Ну или дайте я переведу=)
My tea`s gone cold I`m wondering why I.. got out of bed at all The morning rain clouds up my window.. and I can`t see at all And even if I could it`ll all be gray, but your picture on my wall It reminds me, that it`s not so bad, it`s not so bad..
|
|
| |
Devil_HS | Дата: Среда, 10.12.2008, 12:10 | Сообщение # 9 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Репутация: 6 []
Статус: Offline
| Ммм. Комикс отличный (смена автора не помешала ). К переводу есть кое-какие вопросы. Вроде того же упомянутого уже "хитмана", который очень даже отлично переводится, как киллер. А вообще хорошо.
Sic vis pacem, para bellum. "Why so serious, people?!!" The Devil's voice is sweet to hear. © С.Кинг
|
|
| |
Harvell | Дата: Среда, 10.12.2008, 20:32 | Сообщение # 10 |
Skrull Lover
Группа: Модераторы
Сообщений: 136
Репутация: 9 []
433379526
Статус: Offline
| Devil_HS, просто там в оригинале было : I'm not killer. I'm not hitman. Это я за Кейна отвечаю)))
|
|
| |
KRASH | Дата: Среда, 10.12.2008, 23:16 | Сообщение # 11 |
Сержант
Группа: Друзья
Сообщений: 67
Репутация: 10 []
387125753
Статус: Offline
| Quote (Harvell) просто там в оригинале было : I'm not killer. I'm not hitman. Это я за Кейна отвечаю)) И?Hitman - переводиться, как Киллер.
|
|
| |
Harvell | Дата: Среда, 10.12.2008, 23:25 | Сообщение # 12 |
Skrull Lover
Группа: Модераторы
Сообщений: 136
Репутация: 9 []
433379526
Статус: Offline
| KRASH, я об этом и говорю. Не писать же два раза киллер.
|
|
| |
Devil_HS | Дата: Четверг, 11.12.2008, 09:58 | Сообщение # 13 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Репутация: 6 []
Статус: Offline
| Я знаю, как было в оригинале - потому перевод этйо довольно таки сильный фразы меня и задел. Quote (Harvell) Не писать же два раза киллер. Ээээ, вообще-то "Killer" переводится, как "Убийца". Каратель говорит "Я не убийца. Я ни киллер.".
Sic vis pacem, para bellum. "Why so serious, people?!!" The Devil's voice is sweet to hear. © С.Кинг
|
|
| |
Kwil | Дата: Суббота, 20.12.2008, 22:30 | Сообщение # 14 |
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 78
Репутация: 10 []
433594405
Статус: Offline
| Только что прочитал этот ком и он поравл мне мой мозг! Гайс требую продолжения!
Убивай Без Оглядки...
|
|
| |
Harvell | Дата: Суббота, 20.12.2008, 22:33 | Сообщение # 15 |
Skrull Lover
Группа: Модераторы
Сообщений: 136
Репутация: 9 []
433379526
Статус: Offline
| Kwil, я бы с радостью оформил снова, но комикс уже забрал Кост.
|
|
| |
Kwil | Дата: Суббота, 20.12.2008, 22:41 | Сообщение # 16 |
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 78
Репутация: 10 []
433594405
Статус: Offline
| Harvell то есть продолжением кто то занимается? Я так понимаю? Ну тогда это вдвойне супер!
Убивай Без Оглядки...
|
|
| |
Oleg-D | Дата: Воскресенье, 21.12.2008, 08:42 | Сообщение # 17 |
Зам директора
Группа: Администраторы
Сообщений: 712
Репутация: 25 []
417375880
Статус: Offline
Настроение:
| Kwil, 62-й выпуск переводит Кейн. Но у него дел по горло, поэтому переводит медленно. Терпите, люди.
Полетаем?
|
|
| |
Kwil | Дата: Воскресенье, 21.12.2008, 09:17 | Сообщение # 18 |
Сержант
Группа: Модераторы
Сообщений: 78
Репутация: 10 []
433594405
Статус: Offline
| С нетерпением ждем! Эта мрачность кома ещё больше придает ему крутости!
Убивай Без Оглядки...
|
|
| |